• 3년이상 브라질거주/드라마자막,다큐시나리오 번역,영상번역/각종 공문 번역/영어,포어강연/포-한,한-포,포-영,영-포

  • * 재능등록일
  • 2017-12-13
  • * 재능종류
  • 포르투갈어
  • * 판매가능지역* 상세지역으로 표시될 경우 해당 지역위주로 판매가 가능한 재능일수 있습니다.
    (전국으로 표시될 경우 제한없이 판매)
  • 전국
  • * 재능작업일*재능 작업완료까지 판매자가 약속하는 기간(구매자의 요구사항에 따라 작업일정은 달라질수있음)
  • 1일
  • * 전화 가능여부* 구매후 판매자에게 전화로 연락 가능 여부
    구매전에는 쪽지와 파일로 판매자에게 문의할수 있습니다.
    (SMS,메일 자동통보 기능으로 신속한 답변가능)
  • 가능
  • * 구매만족도* 구매 후기를 작성한 구매자분들의 평균 구매 만족도
  • 100%
  • * 기본가격
  • 5,000원
  • 추가 선택 옵션
  • 200단어(포어->한글) + 15,000원
  • 300단어(포어->한글) + 20,000원
  • 600단어(포어->한글) + 43,000원
  • 300단어(한글->포어) + 21,000원
  • 600단어(한글->포어) + 45,000원
  • 수량 
  • 기본 5,000원 + 옵션 = 총
  •  
  • **5분 이내 답변**

    - (2018) 게임 어플리케이션 번역 (한글→​포르투갈어)
    - (2018) 제품 메뉴얼 번역 (한국어→​포르투갈어​)
    - (2018) 영상 자막 번역 (한국어→​포르투갈어) 딕헌터 욕망의 연어 먹방
    - (2018) 강연영상 자막 번역 (영어→포르투갈어​), (영어→한국어​) If you want to change the world _ Goalcast
    - (2017) 한국어→포르투갈어로 자막 번역 / 투자기획 (삼성그룹) 최고의 미래 _ 5회차 웹 드라마 

    - (2016-2017) 한국과 브라질의 교육과 문화에 대한 다큐멘터리 기획 및 영상 제작, 편집 (대한민국 대전대신고등학교, 

    브라 질 산타카타리나의 교육, 과학 기술의 연방 연구소), 번역작업 (한국어→포르투갈어), 투자기획 (브라질 한국 문화원 (Centro Cultural Coreano no Brasil), 브라질 교육부 (MEC)​ Ministério da Educação)

    - (2016-2017) 공문, 기획서, 요청서, 시나리오, 추천서, 동의서 등 다양한 문서들의 번역 

     (포르투갈어→한국어, 한국어→포르투갈어, 포르투갈어→영어, 영어→포르투갈어, 영어→한국어, 한국어→영어) 

    -(2016) 브라질 히오 그란데도 수 산타마리아 연방 대학교에서 주최한 브라질의 대체에너지 개발에 대한 프로젝트 참여. 에코에스콜라(환경학교) 로고 디자인

    -(2015) 브라질 산타카타리나의 교육, 과학 기술의 연방 연구소에서 대한민국의 교육, 문화 그리고 예술에 대한 영어강연 

    (블루메나우 - 산타카타리나 주) 브라질 산타카타리나의 주립 대학교에서 대한민국의 교육, 예술에 대한 영어강연 (플로리아노폴리스 - 산타카타리나 주) 

    - (2013-2014) 대한민국 '그린섬' 미술학원에서 2년동안 학생들에게 모델링, 드로잉, 채색지도

    - (2011-2013) 다수의 벽화단체작업, 연극 기획 및 무대디자인 

    - (2009) 네팔 어린이들과 학생들에게 한국문화, 보건교육, 미술교육, 학교 벽화 그리기, 

    영어와 한국어 교육 등 국제 워크 캠프기구 한국 IWO(International Workcamp Organization) 에서 주최한 단체 교육봉사활동 참여. ​


    - 2018 Tradução de jogo (Coreano para Português)​
    - 2018 Tradução o manual de produto (Coreano para Português)
    - 2018 Traducao a legenda do vídeo (Coreano para Português​) Salmão do desejo
    - 2018 Tradução a legenda ​da palestra (Inglês para Português), (Inglês para​ Coreano​) "If you want to change the world" - Goalcast
    - 2017 Tradução Coreano para Português / Organização investimento (Samsung)

    (O melhor futuro)_5 séries de vídeo

    - 2016-2017 Organização e Produção do Documentário sobre a educação e a cultura com o ensino médio

    'Daejeon Daeshin', Coreia do Sul e IFSC (Instituto Federal de Educação, Científica e Tecnológica de

    Santa Catarina), Brasil’ como o trabalho da tradução (Coreano para Português, Português para

    Coreano) e a edição do vídeo. Organização investimento o Centro Cultural Coreano no Brasil e

    o ministério da educação do Brasil.

    - 2016-2017 A tradução dos Vários documentos em Português, Inglês e Coreano como carta oficial, proposta,

    solicitação, roteiro, autorização.

    - 2016 'UFSM’ Desenho do Logo, 'Ecoescola' 

    O projeto sobre energia alternativa no Brasil (O Estado do Rio Grande do Sul)

    - 2015 ´IFSC´ Palestra em Inglês sobre ‘a Educação, a Cultura e Arte da Coreia do sul’ no Brasil.

    (Blumenau - O Estado de Santa Catarina)

    ‘UDESC’ Palestra em Inglês sobre ‘a Educação e Arte da Coreia do sul’ no Brasil.

    (Florianópolis - O Estado de Santa Catarina)

    - 2013-2014 ‘GREEN SUM’ academia de arte

    Ensinar ‘O princípio de modelagem, a pintura, a coloração para os estudantes durante a cerca de

    dois anos.

    - 2011-2013 Grupo de pintura de parede, Desenho de palco.

    - 2009 A atividade do grupo do trabalho voluntário da 'cultura Coreana, a saúde da Educação e

    o aprendizado língua inglesa e Coreana' a os crianças e jovens no Nepal através da

    'Korean IWO’ (Organização do acampamento de Trabalho Voluntário Internacional)

     ​



    번역관련 : 쪽지로 번역하시고자 하는 파일과 함께 데드라인, 한-포, 포-한, 영-포, 포-영 옵션을 먼저 보내주세요. 가격협의 후 바로 번역이 진행됩니다.
     
     
    아래 양식을 복붙해서 보내주세요. 
    -----------------------------------------------------
    -총 단어수(글자수가 아닌 단어수 입니다. :)
    -번역 요청 목적(선택사항):
    -데드라인:
    -한-포 번역 또는 포-한 또는 영-포 또는 포-영 번역 여부:
    -기타 참고 사항:
    -----------------------------------------------------
    기본 단가
    한글 -> 포어: 한글 단어당 70-100원
    포어 -> 한글: 포어 단어당 80-110원
    *단어 당 단가(unit price/word)는 문서 난이도에 따라 달라질 수 있습니다.*
     
    번역 소요시간
    최소30분(단문)-최대120시간
     
    ​게임어플리케이션 번역, 제품 메뉴얼 번역, ​다큐멘터리 자막 번역, 영상번역, 관공서(우체국,은행,브라질 연방경찰서 등) 문서 번역, 실명 확인 동의서, 대학교 추천서 및 초청서, 노래번역, 고등학교 및 대학교 강의자료 번역, 5회차 웹 드라마(투자기획-삼성그룹) 자막 번역, 브라질 UDESC 대학교 영어 강의, 주 브라질 한국 문화원 자료 요청서, 브라질과 한국 공동 다큐멘터리 시나리오 번역, 브라질대학지원 에세이, 대한민국 및 브라질 법령 관련 번역 등 다양한 분야에서 천건이 넘는 번역 경험이 있습니다. 번역기를 절대 사용하지 않으며 실생활에서 사용하는 어휘들과 그 나라의 문화에 맞는 표현들로 최대한 고객님이 주문하신 의도에 맞게 번역해드리고 있습니다. 또한 현지인의 마지막 초고까지 꼼꼼하게 검수해서 보내드리니 완벽한 번역본을 받아보실 수 있습니다. ^^

     
    읽어주셔서 감사합니다. 




  • ▷ 구매만족도
  • 100%
  • (5명)
  • ▷ 재능후기
  • 만족 : 5 명
  • 보통 : 0 명
  • 불만 : 0 명
  • ▷ 재능평가
  • 품질 : (100%)
  • 기간 : (100%)
  • 친절 : (100%)
    • heeg1210 | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 약속한 시간에 잘 맞춰주셔 감사합니다~
    • 2018-10-09 02:13:14
    • chandra 판매자의 답글
    • 네 감사합니다^^ 언제든 재 의뢰해주시면 빠른 번역 해 드리겠습니다~~ ^^*
    • 2018-10-09 02:39:26
    • 신입앱개발자 | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 빠른 번역 감사드립니다. 앱 출시때문에 이것저것 바빠서 완료를 못해드렸었네요. 빠르게 처리해주신 덕분에 작업에 지장이 없이 풀렸습니다. 감사합니다.
    • 2018-06-22 04:05:02
    • chandra 판매자의 답글
    • 감사합니다. 재미있는 어플 출시 되면 좋겠습니다~~ ^^* 언제든 재 의뢰 주시면 빠른 번역 진행해드리겠습니다!
    • 2018-06-22 08:24:18
    • 신입앱개발자 | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 친절한 번역 감사합니다.
    • 2018-04-16 15:40:44
    • chandra 판매자의 답글
    • 감사합니다. 언제든 재 의뢰 주시면 정확하고 원활하게 번역 해 드리겠습니다. ^^
    • 2018-04-16 19:55:36
    • Koo | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 번역 감사합니다 다음에도 의뢰하겠습니다
    • 2018-01-30 15:08:06
    • chandra 판매자의 답글
    • 네 감사합니다. ^^ 언제든 문의 주시면 정확하고 원활한 번역 진행 해드리겠습니다.
    • 2018-01-30 16:21:29
    • dHunter | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 감사합니다 ^^ !!!!!!!!!!!
    • 2018-01-25 15:49:09
    • chandra 판매자의 답글
    • 감사합니다. 영상 보면서 즐겁게 번역했습니다. ^^ 언제든 재 의뢰 주시면 꼼꼼하게 번역해드리겠습니다! ^^
    • 2018-01-25 23:15:29