• 번역 고수, 최고의 만족, 납기일 절대 준수하여 한일/일한 번역도와 드립니다.

  • * 재능등록일
  • 2017-07-16
  • * 재능종류
  • 일본어
  • * 판매가능지역* 상세지역으로 표시될 경우 해당 지역위주로 판매가 가능한 재능일수 있습니다.
    (전국으로 표시될 경우 제한없이 판매)
  • 전국
  • * 재능작업일*재능 작업완료까지 판매자가 약속하는 기간(구매자의 요구사항에 따라 작업일정은 달라질수있음)
  • 1일
  • * 전화 가능여부* 구매후 판매자에게 전화로 연락 가능 여부
    구매전에는 쪽지와 파일로 판매자에게 문의할수 있습니다.
    (SMS,메일 자동통보 기능으로 신속한 답변가능)
  • 가능
  • * 구매만족도* 구매 후기를 작성한 구매자분들의 평균 구매 만족도
  • 100%
  • * 기본가격
  • 5,000원
  • 추가 선택 옵션
  • 일->한 번역 + 6,000원
  • 수량 
  • 기본 5,000원 + 옵션 = 총
  •  

  • 번역이란….?

    이문화의 습관, 풍습, 지식을 수입하는 과정이라고 합니다.

    안녕하세요. 반갑습니다.

     

    *현장감과 살아 숨쉬는 일본어*

    저는 한국에서 대학을 졸업하고, 일본에서 6년간 대학과 대학원을 마친 후, 일본계 기업근무, 일본 지사 관리, 일본 비즈니스를 현재 15년 이상 계속 하고 있습니다.

    1990년 이후 한국 보다 오히려 일본과 일본인을 상대로 많은 일을 하고 있는 중입니다. 현재의 일본이 무엇이며, 20년 전의 일본이 어떠했는지 정도는 충분히 파악하고 있으며, 일본의 문화 습관, 풍습 또한 많은 관심을 가지고 있기 때문에 일본 문화에 근거한 번역이 가능하다고 생각합니다

     

    *일본 관련 사업 및 업무 경험*

    대학에서 4년간 ‘응용경제 및 국제인권을 전공했으며, 2년간 SANYO 코리아에서 SANYO 본사와의 창구역할로 근무하였으며, 이후 일본 가맹프랜차이즈를 통한 일본 지사관리, 회원관리, 제품소개 등 경영활동과 더불어 회사 경영을 경험하였습니다. 현재도 다방면에 걸쳐 일본 비즈니스를 운용하고 있습니다.

     

     

    <- 번역>

    *내용

    일한 번역, 한일 번역 

    *금액

    워드 기준 A4 1P <5000/<6000 (글자크기: 12포인트 줄 간격: 2.0) 

    ※작업 내용의 난이도 및 파일 종류작업 일에 따라 금액이 조정될 수 있습니다.

    <기타>

    ※문의 주실 때는 반드시 희망 납기일을 확인하여 주시기 바랍니다.

     

     

    <경력>

    *법정(法政)대학 사회학부 응용경제학과 4년 졸업

    *1993-1999년 일본 동경 요리점 아르바이트

    *2001-2002년 백화점 미츠코시런던  근무

    *2004-2006년 고려대장경(초조) 디지털사업 일본 파트 참여

    *2007-현재 일본 가맹프랜차이즈 경영 및 각종 일본 비즈니스 운용중

    / 각종 계약서(제품공급계약서, 수출입계약서, 가맹점계약서, 회원관리규약 등) 번역

    / 제품 카탈로그 및 사용설명서(화장품, 신발, 생필품 외 다수) 번역

    / 교과서, 교재 번역

    / 회사 전반의 업무에 관련된 문서 번역

     

     

    의뢰주시면 원하시는 바를 정확하게 캐치하여 번역에 반영하여 최상의 만족을 드리도록 하겠습니다. 감사합니다.^=^ 

  • ▷ 구매만족도
  • 100%
  • (2명)
  • ▷ 재능후기
  • 만족 : 2 명
  • 보통 : 0 명
  • 불만 : 0 명
  • ▷ 재능평가
  • 품질 : (100%)
  • 기간 : (100%)
  • 친절 : (100%)
    • dio | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 아주 급하게 부탁드렸는데 빠르게 대응해주시고 꼼꼼하게 번역 너무 잘해주셔서 정말 만족하고 감사합니다!!! 다음에도 잘 부탁드립니다^^
    • 2017-11-20 10:52:02
    • knbono 판매자의 답글
    • 날씨가 많이 추워졌습니다. 항상 건강 조심하시고 화이팅 하십시오. 고맙습니다.
    • 2017-11-21 10:07:53
    • 일등해야하는디 | 평가 :  만족 | 합의된 가격 주문
    • 24시간안에 해주실 수 있냐고 의뢰드렸는데 4시간도 안걸려서 완성해주셨네요 ㅠ_ㅠ 저도 일본어를 어느정도 할 줄 아는데, 일본회사근무경험이 있으신 분이라 그런지 정말 자연스럽고 흠잡을 데 없는 일본어 번역인 것 같아요!!!!!! 다음에 필요하면 또 의뢰드릴게요 감사합니다~~
    • 2017-09-13 14:59:53
    • knbono 판매자의 답글
    • 앞으로도 최선을 다하겠습니다. 좋은 하루 되시기 바랍니다. 고맙습니다.
    • 2017-09-13 15:07:39